分卷阅读238(1 / 2)
,就去北极探险。”卡莉娜高兴地说,“我们可以期待《大脚板的环球旅行日记》·北极篇出版。”
“那时候你就会看见他抓耳挠腮,”卡拉多克把日志翻到第二页,“对着自己的编辑大喊大叫——道歉——大喊大叫——道歉,持续这个循环,直到书被改好为止。”
“你们怎么这么清楚?”多卡斯津津有味地听完,问道。
W?a?n?g?址?发?b?u?y?e?i?????w?ε?n????〇??????.???????
“因为他还会逃到我们家来躲避自己的编辑。”卡莉娜说,“为了逃避自己的写作任务,西里斯无所不用其极。”
“从他的编辑那里,我们听说过无数个‘不能及时交稿’的原因。”卡拉多克回忆道,“光是和维拉、塞缪尔有关的就有一大堆:稿子被维拉撕碎了、不得不用来给塞缪尔擦嘴——”
“——墨水瓶在上面打翻了、被丢在车站了、飙车的时候飞走了,”卡莉娜接口道,“最离谱的一次,他告诉编辑自己的稿子被一只到处乱飞的公鸡烧毁了。”
多卡斯不出声地大笑起来,肩膀颤抖着。
“有时候他的编辑心知肚明他在胡编乱造,”卡莉娜说,“但就等着看他还能编出什么奇怪的理由。”
“看着他绞尽脑汁的样子非常有趣。”卡拉多克若有所思地说,“他的编辑告诉我这也算是一种新奇的体验。”
“喔!”多卡斯说,“这可是不多见。”
“是的,”卡拉多克说,“他先前负责的作者是纽特·斯卡曼德。这位先生每一年都会主动更新一次自己的书籍,从来不需要编辑上门催讨。其他编辑都非常羡慕他的差事,直到西里斯犯到了他的手上。”
“喔!”多卡斯同情地说。
“妈妈。”塞缪尔在婴儿床里发出轻轻的声响。
“怎么了,我们的小饼干?”卡莉娜站起来,凑近他胖嘟嘟的小脸。
塞缪尔摸了摸卡莉娜的脸。
“妈妈。”他又说了一次。
“我在这里。”她温柔地说,塞好他印着小鸡的被子。
晚安,我们的小饼干。
她又检查了一下维拉的睡姿,把她的口水从嘴角边擦去。
晚安,我们的小月亮派。
第126章
※ 如?您?访?问?的?W?a?n?g?阯?f?a?布?页?不?是??????ū???e?n?Ⅱ?????????????????则?为?山?寨?站?点
==============================
卢修斯·马尔福臭着脸给维拉登记报道。
“卢修斯叔叔,”维拉指着他的那个本子,“你把我的序号写错了。”
卢修斯·马尔福臭着脸帮她把序号改过来。
卡莉娜微笑着对他颔首致意。
卢修斯的脸更臭了。
“妈妈,”维拉抬头问她,“卢修斯叔叔在这里上班吗?”
“他在这里义务劳动。”卡莉娜耐心地回答他,“意思是他志愿为他们提供劳动,因此我们不能说他在这里上班。”
“那么他还有别的工作?”维拉问。
↑返回顶部↑